【三立新聞施郁韻報導/編輯室報告】

美國背包客李小飛(Asher Leiss)來台多年,常常記錄台灣的瀑布、溫泉等私房景點,日前他到高雄甲仙六義山時,發現六義山步道看板上的英文翻譯,竟然毫不相關,疑似隨便複製其他網站的內容再貼上,讓他表示:「真的超級好笑」,網友也直言「丟臉了!」

小飛定居高雄,他28日在YouTube頻道更新一段影片,揭發台灣公務員便宜行事的「證據」,他到了高雄甲仙六義山,步道看板中文部分,正常的介紹六義山的基本資訊,不過英文翻譯根本大搞烏龍。

英文部分與中文介紹毫不相關,也與六義山沒有任何關聯,而是網站FanFiction.Net的內容,小飛則嘲諷:「這是我看過最幽默的告示,上面的英文翻譯真的太讚了!」即便是英文不好的人,也看出英文翻譯的部分出錯了。

小飛認為,曾看過看板中翻譯很差的英文句子,不過語意正確的話,都可以接受,但六義山此看板實在太誇張,很明顯是從其他地方「複製貼上」,從製作到印製都沒有人注意到嚴重的錯誤。但小飛希望這面看板能繼續保留下來,因為能讓他保有「好心情」。

影片曝光後,屏東林區管理處的工作人員也在底下留言,「非常謝謝小飛對於步道解說牌的指正,屏東林管處在昨天獲得這個資訊後,已立刻著手修正更新;今後我們會更小心謹慎處理,也希望小飛之後能持續不吝給我們指教。」

網友也紛紛留言表示:「是不是林務局的人覺得沒人會去看告示牌,就想混過去」、「丟臉了!」、「我快笑死了,哈哈哈,這根本就是沒有英文校稿,然後就把告示牌給製作了出來,林務局屏東林區管理處真的有夠混」、「慘了,這邊要變熱門景點了。」、「我相信,如果把全臺灣走透透,地毯式的搜查,出了類似這種包的公家機關告示牌,絕對不只兩座」、「出包到這種程度,都可以當成景點了」。